![]() |
Я уважаю ваше стремление проникнуть в суть понятий и найти связи... но вынуждена внести некоторые уточнения
|
1)Еврей, иудей на иврите не ехуди, а еhуди!!! Буква ? "hэй" - одна из самых распространенных в иврите - в начале и середине слов читаетсякак английское/немецкое/идишское [h] – как, например, в эквивалентах слова «иметь»: соответственно have, haben, ????. Это звук легкого выдоха, порою проглатываемый при быстрой речи.
Не доверяйте безграмотным учебникам и не произносите ? как украинское или белорусское [г]! Такого звука в иврите нет! |
2) Изначальное название иеhуди относилось к потомкам (колена) Йеhуда, впоследствии — к жителям Иудейского царства вне зависимости от их племенной принадлежности. После падения Иудейского царства название иеhуди потеряло специфическую связь с Иудейским царством и превратилось в термин, обозначающий национально-религиозную принадлежность вне связи с какой-либо территорией или коленом.
|
Вы пишете: *К сожалению мы все в другом состоянии и поэтому все называемся ГОИМ, т.е не в единстве и любви.
«Гой» переводится с древнего иврита как «народ» (мн. число «гойим», «народы»). Такое значение это слово сохранило отчасти и в современном литературном иврите. 620 раз (!) это слово употребляется в Библии (Торе) во множественном числе (гойим) и означает многие народы. В единственном числе (гой) оно встречается 136 раз, при этом нередко относится и к еврейскому народу (гой гадоль, ивр. ??? ????? — «великий народ» ) Так, из 10 употреблений слова «гой» в Пятикнижии (Тора) 5 относятся к еврейскому народу. |
В настоящее время слово «гой», вошедшее во многие языки (в частности, в русский и английский), просто обозначает *представителя другого народа, т.е. нееврея. Для негативного обозначения нееврея в идише употребляется слово «шейгец» (и «шикса»), последнее также вошло в американский английский язык.
|
вы пишите: "А Тора от слова ОРАА в переводе с иврита -инструкция",
Совершенно верно вы заметили, что слова "Тора" *и "Ораа" - однокоренные...Однако, *не вполне корректно утверждать, что одно "произошло" от другого... В современном иврите термин тора означает также философскую, научную и т. п. систему (например, торат Кант — `теория, учение, философия Канта`; торат ха-яхасут — `теория относительности`). |
К нашему общему сожалению, мы потеряли объяснение Торы в духовном ее смысле (любви, отдачи, не делай ближнему то, что ненавистно тебе- это называется духовное), и, защищая свое нежелание вернуться к нему-духовному, мы выискиваем уловки , знания в науках и т.д. Не проще ли захотеть вернуться к истинному смыслу-в этом цель нашей жизни.
|
Tора, а не Карл Маркс, дает нам мудрую подсказку, как жить надо. Веахавта лереаха камоха… И люби ближнего своего, как самого себя. Еще раби Акива говорил, что это основа всей торы, а Хилель, перефразировав эту заповедь, сказал: «Что ненавистно тебе, не делай другому». И еще сказано в Торе: «Не ходи сплетником в народе своем». Нам нужно перестать злословить, беречь свой язык ото зла, а губы от обмана.
Sol Kejser |
«Что ненавистно тебе, не делай другому». Вита- (Y) Никогда не желай другим то ,что не пожелал бы себе ...С другой стороны ведь можно сказать : не стоит придавать значение злословью.... Убогих ,ограниченных ,исходящих злобой - такое количество - ну что обращать внимания на их выпады? И с Евгенией согласен на все 100% !!!!! Улыбаться надо ! (F)
|
Шурик:"(гой гадоль,) илли гой кадош?Это одно и тожe?"
Шурик, смысл этих выражений зависит исключительно от контекста. Без контекста перевести их невозможно, хотя бы потому, что непонятно под словом "гой" подразумевается "нееврей" или "народ". Так например, "гой кадош" можно перевести и как "святой народ" и как "святой нееврей". Кстати, есть рассказ про человека, которого назвали "Исраэль - гой кадош" *(т.е. Исраэль святой нееврей). |
| Текущее время: 11:55. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot