Форум русских эмигрантов

Форум русских эмигрантов (http://emigrantforum.ru/index.php)
-   Соединённые Штаты Америки (http://emigrantforum.ru/forumdisplay.php?f=17)
-   -   Есть ли на сайте технари? Помогите с переводом, плз. ... (http://emigrantforum.ru/showthread.php?t=1776)

Яна Дегтярева 14.02.2011 04:00

а еще пользительно нанять репетитора,если так приперло.И ребенок,и мама при деле!Только надо определиться,какой именно язык учит малыш.Мне пришлось с дочерью просто ломать свой инглиш,чтобы правильно говорить амер...

Konsta 14.02.2011 04:00

Возможно что и другой . Я когда приезжаю в Лондон то ещё ничего а вот в сабёрбс меня не понимают или их просто корёжит от американского . В Америке существуют сотни акцентов и здесь народ привык ловить их на ходу , кроме того в американском замешано много европейских языков . Грамматика несколько другая и построение фраз ( языковые штампы ) отличаются от бритиша . Те кто говорит на бритише здесь - голубая кровь. Я язык учил от людей поэтом с тонкостями не знаком . Всё что знаю - чисто личный опыт.

Рита С 14.02.2011 04:04

Насчет того, что едят.... на завтрак - очень широко - cereal with milk. Cold.... Muffins, bagels with cream cheese or butter.... eggs, bacon, sausage, toasted bread, French toasts, pancakes..... думаю переводить не нужно. Пьют - кофе, молоко, соки. мало кто из американцев пьет чай..... На ланч - суп, а вообще - даже трудно перечислить....

Рита С 14.02.2011 04:08

Те кто говорит на бритише здесь - голубая кровь. *:-D :-D :-D Вы правы, в большинстве своем вас могут не понять....одумать, что вы выпендриваетесь.... но вы знаете, есть такие штаты, где очень много британского влияния в языке. По-моему это New England and some other states.....

Рита С 14.02.2011 04:11

А вообще - о, я где-то прочитала рассказ, как отьехав 50 км от Лондона, иностранец, неплохо владеющий стандартным британским, перестал понимать что вокруг него говорили..... тоже много всякого в языке....

Алена 14.02.2011 04:13

Ой, как хорошо, что я Вас нашла. А как по английски "покрывало" Словарь дает 3 варианта: bedspread, coverlet and countepane. Какой из них правильный?

Рита С 14.02.2011 04:18

Алена, не стесняйтесь, задавайте вопросы. Вы увидите, как много людей с удовольствием откликнется и переведет и подскажет.... Если вы говорите о покрывале на кровать или диван его еще просто называют а throw от глагола бросать, набрасывать.... Дело в том что в английском языке больше слов, чем в русском и каждый вид покрывала может иметь свое название.

Konsta 14.02.2011 04:22

Сын моих друзей прелетев в Нью Йорк вежливо поинтересовался у негритянки where is a lou ?( лу - туалетная комната ) На что получил ответ fuck you fagot . Был очень удивлён . Вообще я тащусь от Нью Йорской манеры общения . Работал там пару лет . На улице между друзьями разговор матом - признак близких отношений . Причём именно разговор . И это не зависит от пола . Но с посторонними - никогда . Чрезвычайно вежливо . В других штатах такого нет . В Каролине . Джорджии , Вирджинии мат вообще не услышать кроме очень больших городов . А уж чёрные - такие паиньки , хоть к ране прикладывай . Из там по традиции в строгости держат .

Алена 14.02.2011 04:24

Спасибо, Рита, мне действительно всеэто очень нужно. Я с ребенком занимаюсь и сама на инязе

Алена 14.02.2011 04:26

Но у преподавателей спрашивать бесполезно. Они таких тонкостей чаще всего не знают, так часто не только "там" не жили, но часто и не были ни разу.


Текущее время: 15:08. Часовой пояс GMT.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot