![]() |
Ирина! Очень интересно! Спасибо за информацию!(Y) Но что из этого следуют? Как эти слова попали в русский или другие языки?
|
Нана. Я рада, что вам понравилось. Посмотрите 1ую ссылку, Эстер Сегаль очень интересно рассказывает.
|
Ксива от слова ктива( на ашкеназком произношении так и будет)
Шмон потому что в тюрьме проверка происходила в 8.00. |
Кстати, один мой знакомый выпустил совершенно замечательное пособие по чтению псалмов на иврите для русскоговорящих. Очень советую! Карманный вариант, в каждой книжке по псалму.
|
Ну если заговорили о ксиве и шмоне, то можно добавить такие слова как:
- шухер (шахар - утро, стоящий на шухере должен подать сигнал о первых лучах солнца или об опаности) - халява (халав - молоко) - хевра (ну хевра, она и есть хевра, только в блатном языке ударение на первом слоге) Еще мне припонилась колбаса (коль басар - все мясо (в то время, когда образовалось это слово в колбасе еще можно было найти нейсколько видов мяса)). А как вам такое слово: культура - коль Тора. |
Богема - бэhэма -( животноное, скотина.)(E) Ах. Эстер . Эстер , от Вас я такого не ожидала ..(fr) Нашу боhему , да с животным сравнить ... А мы просто не такие как все ;-) ;-) .
|
Насчет богемы не знаю, по-моему это все-таки от местности пошло, но что бегемот от "беhемот" - это точно.
|
Майя. Во первых, это не я придумала. Во вторых, речь идет о *нашей нефеш беhемит, составная часть души. Есть еще и нефеш элокит. Так вот, когда доминирует и движет нами наша животная душа, то и выглядим мы соответственно. Не надо сравнивать буквально.
А большинство творческих натур, в момент откровений , пропуская через себя в той или иной форме Б-жественный свет, создавая новые шедевры и достигая славы и успеха, часто думают что это ИХ личное достижение, ИХ талант, ИХ открытие, ИХ наблюдения......исключая при этом Б-га! Вот и остается от этого очень раздутая БОГЕМА. Творческие люди проводят в этот мир очень много света и идей! А свет ослепляет, и создается иллюзия, что кроме них, никто больше не участвует в творческом процессе. (F) |
Эстер , да я понимаю . что это не Вы придумали ..просто удивило такое сравнение ..Да и пост я полушуткой написала ... У творческих людей есть такое понятие -озарение или Б-ственный свет -как Вы это назвали ..Вот порой думаешь ..все ..ничего не идет ..Не получается , делаешь экскиз - он идет в корзину . другой . третий . пятый , сотый -потом возвращаешься вдруг к первому , что-то там дорабатываешь , пропускаешь ...Вышло !!! Или вдруг раз-раз и мгновенно выходит то . что хотелось ... процесс этот мучительный ..если честно .. Но мне просто нравится наблюдать как богемные люди называют себя -не такие как все ..хотя ведут себя при этом ...так как все ... (fr) (fr)
|
Ивритские слова, проникшие через идиш в русское блатное арго:
Мусор - доносчик; полицейский от ивр. ???? мосер доносчик. Малина - тайная квартира, притон от ????? мелуна, на украинском идиш мелинэ конура. Порода - негодяй, мерзавец от ??? ??? пере адам, в идишском произношении перодэм “дикарь, грубиян”. Хохма - шутка, анекдот от ???? хохма “мудрость” (зачастую с иронией); отсюда хохмач и хохмить. Параша - слух (пустили парашу, что скоро будет амнистия) от ???? параша “еженедельный отрывок из Библии” (при встрече евреи нередко интересовались друг у друга: какая на этой неделе читается параша? А заключённые интересовались свежей парашей). Сидор - вещевой мешок от ????? сидур (в идишском произношении сидэр с ударением на первом слоге) в значении “молитвенник на каждый день”: уезжая из дому, обязательно нужно захватить с собой сидор. Хипеш, хипес - шум, суматоха от ????? хипус (опять-таки в идиш произносилось хипес с ударением на и) “обыск” |
| Текущее время: 04:07. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot