Форум русских эмигрантов

Форум русских эмигрантов (http://emigrantforum.ru/index.php)
-   Соединённые Штаты Америки (http://emigrantforum.ru/forumdisplay.php?f=17)
-   -   Есть ли на сайте технари? Помогите с переводом, плз. ... (http://emigrantforum.ru/showthread.php?t=1776)

Алена 12.03.2011 14:37

Помогите, пожалуйста, перевести фразу! (контекста нет)
We have lodges in all the biggish places

Ribka 12.03.2011 15:38

если уж дословно,то будет, примерно : У нас есть домики(имеется ввиду - помещения) во всех больших местностях.

Алена 13.03.2011 19:05

То есть без контекста нельзя более точно перевести? У нас в группе как только не переводили. От "охотничьих домиков на всех участках" (такой перевод дает Лингво - охотничий домик) до "недвижимости во всех городах"

Алена 13.03.2011 19:09

Проблема в том, что оно должно звучать более-менее складно по-русски. А тут совершенно не понятно что именно за *lodges и что имеется в виду под places

Jeanna Shy 13.03.2011 22:28

Lodge
Gatehouse
dwelling home of Native American ( Wigwam )
Temporary Shelter
Hotel providing overnight lodging for travelers
Hotel (More General)
Club , Social Club , Association , Chapter
A local union in some trade unions
Nest of Beaver, Rat
Lodge in the Theater

Jeanna Shy 13.03.2011 22:41

"подбросить к какому-то месту"
Give me Ride *(обращаясь к другу) *
Take me to *( Обращаясь к таксисту , лимизинщику, личному шоферу)

Jeanna Shyvo 13.03.2011 22:45

We have lodges in all the biggish places
я бы подумала , скорее всего : что речь идет о отделениях профсоюза, или какой то Fraternity organization

Олег Сах 13.03.2011 23:55

Lodge - это еще и место встреч у масонов. Ложа по русски. Слово biggish мне за 21 год жизни в Америке не встречалось.
Возможно что эта фраза значит "У нас есть отделения во всех крупных городах" на каком то странном диалекте английского. Новозеландском или южноафриканском, к примеру.

Олег Сах 14.03.2011 00:22

Нашел. Эта фраза из книги D.H. Lawrence "Kangaroo", 1923 год. Речь идет о тайной организации ветеранов первой мировой войны:
"We have a special lodge of the leaders and lieutenants and secretaries from all the clubs, and again in every lodge they choose a master, that's the highest; and then a Jack, he's like a lieutenant; and a Teller, he's the sort of secretary and president. We have lodges in all the biggish places. And then all the masters of the lodges of the five states of Australia keep in touch, and they choose five masters who are called the Five, and these five agree among themselves which order they shall stand in: first, second, third, fourth, and fifth. When once they've chosen the first, then he has two votes towards the placing of the other four. And so they settle it. And then they grade the five Jacks and the five Tellers. I tell it you just in rough, you know."

Jeanna Shyv 14.03.2011 00:33

Потом Drop off скорее означает не саму поездку, а момент покидания машины, IMHO *
Drop me off at the middle of the next block
Call the greeter up few *minutes before, *you'll ready drop me off

Олег Сах 14.03.2011 05:24

Забыл добавить: действие книги происходит в глухой австралийской деревне. В начале прошлого века. Выхватывать такие фразы и мучить ими студентов пытающихся овладеть современным английском языком - любимая пытка преподавателей английского в мое время в Киеве. Сотни, если не тысячи выброшенных рублей, куча потраченного насмарку времени, и все что я привез с собой в Америки не стоило и одного дня проведенного у кассы в супермаркете. Через неделю работы я заговорил. Если бы остался в Киеве наверное до сих пор доказывал залетным американцам что расписание называется "шедуль" а не "скеджуэл".

Олег Сах 15.03.2011 02:58

Благодарные у нас заокеанские гости подобрались! Один просит совета о бизнесе в Америке, получив, огрызается. Другая задает загадку над которой с понтом пол института корпело, получив ответ, даже хвостиком не махнет.

Якиревич 15.03.2011 11:36

Олег, очень даже благодарные.. теперь знаем как расписание будет по-американски.. :D:D

Konsta 15.03.2011 12:21

А они , Олег , не ответов на вопросы ищут , а возможность себя выставить на показ . А ответы и советы им не нужны . Тем кому нужны здесь практически не появляются .

Алена 13.09.2011 07:00

Ой, Олег, спасибо большое))) Я просто подумала, что вопрос на самом деле такой дурацкий, что никто и ответа не найдет, а Вы нашли, я в шоке. Действительно, со стороны преподавателя это свинство абсолютное. Как я могу догадаться, и таких фраз из контекста у меня 60 страниц.

Алена 13.09.2011 07:07

Насчет уроков - это правда. Экзамены тогда начались, прошу прощения, что исчезла, не поблагодарив)
А насчет себя показать - неправда, что за чушь зачем мне это.
На самом деле я всем очень благодарна, я уже говорила об этом. Спасибо, что Вы есть, и эта группа. Вы просто кладезь информации)). На самом деле супер, что так можно обратиться и получить ответ. Когда-то об этом можно было только мечтать)) Что за чудо - Интернет))
Еще раз всем спасибо(F) (F) (F)

Ивaн Dина 15.09.2011 03:20

Отвечаю по теме: проснулся в 7-00 утра, кушаешь, это breakfast, проснулся в 14-00, кушаешь, это breakfast. У меня так )))

Виктор Макам 29.11.2011 04:35

Уважаемые русские американцы! Можно попросить у вас помощи в плане перевода этого ролика: ***********.youtube.com/watch?v=I7pX8VwN7vo
Интересно об чем дивчина балакает :-D

Ribka 29.11.2011 06:52

об ёйных титьках, выпялиным впереди носа и ссылка на др.sexy channel (N)
неужели подобное ,,видео,, что то скажет существенное?Виктор Виктор (md)

Виктор Макам 29.11.2011 06:57

просто под этим видео столько срача что не понятно дело она говорит или нет, и уверен что 90% из отписавшихся там не поняли ни слова :)

Konsta 29.11.2011 07:10

При чём тут сиськи . Она говорит *выступлении Путина после боя с америкосом когда Путина обосрали ( Bood это аналог русскому "гудеть" т.е. выражать недовольство низкими тонами ) . Эта писюха говорит что ни хера не поняла потому что отрывок на который она ссылается был на русском языке и ей показалось что Путина скорее приветствуют аплодисментами чем выражают недовольствие.

Konsta 29.11.2011 07:15

Скорее всего тёлка учится на диктора или комментатора ТВ и как домашнее задание пишет клипы с коментариями к каким то событиям в мире. Здесь студенты чем только не занимаются.

Виктор Макам 29.11.2011 07:20

Ааа, спасибо Константиню
По иронии судьбы, люди которые её смотрели тоже ничего не поняли из её выступления. :-D

Ribka 29.11.2011 07:23

посмотри рейтинг этого видео - о чём то это говорит?
в коментах есть то, о чём Костя сказал, но большинство - о ней.

Виктор Макам 29.11.2011 07:42

Ну дык, по теме ничего понять не смогли, а уйти не отписавшись как то не по-гусарски )))

Виктор Макам 29.11.2011 07:56

Мой комент там сейчас последний - я попросил её добавить в описание видео небольшую аннотацию на английском (текст), для её русскоязычных зрителей (коих там большинство). :)
Ну и постарался пояснить почему в России не любят Путина, и что *заминусовали её видео не разобрамшись, за Путина она, или против. :-D

Михаил Дэм 29.11.2011 19:10

Эта девочка просто рекламирует себя и свой канал: ***********.youtube.com/user/LauraTickled
У неё там куча таких маленьких клипов, на которых она комментирует любые события, но на самом деле она просто под предлогам любых популярных видео, рекламирует своё sexy видео. *Вот и всё. *Использует имена других популярных роликов, чтобы прорекламировать свой. *В этом случае она просто понятия не имеет что происходит на русском видео этого боя. *Просто говорит, что видит и посылает всех к своему видео.

Алена 17.12.2011 06:47

Улучшение вязкости разрушения высокопрочных сталей авиационно-космического назначения путем регулирования морфологии включений.
Обобщены результаты последних исследований улучшения вязкости разрушения (К1с) при плоской деформации типичных низколегир. 4340 и среднелегир. НУ180 и АF1410 высокопрчных Ст, в настоящее время широко используемых в авиационно-космической технике. Правильное регулирование морфологии включений эффективно сказывается на улучшении К1с указанных Ст. Исследования выявили сильную зависимость К1с от объемной доли включений и среднего расстояния между ними. К1с Ст 4340 определяется возникновением и ростом пустот около включений MnS. Значит снижение содержания S очень эффективно для улучшения К1с, но на практике это не всегда подтверждается. Рассмотрены причины этого отклонения. Обрабртка Ст 4240 кальцием скачкообразно улучшает К1с. Это связано с заменой MnS на СаS. Приведены результаты исследования влияния Са на механические свойства Ст. Сочетание горячей прокатки с низкой степенью обжатия с улучшающей термообработкой позволяет получить хороший баланс прочности и вязкости Ст 4340 при высокой изотропности механич. свойств. К1с среднелегир. Ст улучшают La и Ti. Даны пояснения по механизму такого улучшения. Новые условия применения указанных Ст требуют от них не только высоких прочности и вязкости разрушения, но и высокого сопротивления коррозионному растрескиванию под напряжением.

Андрей Жук 22.12.2011 08:53

АЛЕНА, for you special!:-D
Я извиняюсь, а про "вязкость разрушения" - это к чему? Перевод с "идиша"? Если да - то по русски звучит не совсем правильно. Насколько я помню теорию конструкционных материалов, то надо переводить не "вязкость разрушения", но просто "вязкость" или "прочность на разрыв". Дело в том, что вязкость - это один из показателей прочностных свойств металла. Чем больше вязкость, тем лучше металл работает на разрушение разрывом, но плохо сопротивляется сжатию. Примерно так. Если нужен технический перевод - могу помочь. Правда лучше у меня получиться по вентиляции, климатической технике, термодинамике, теплопередаче:-D

Алена 23.12.2011 20:49

Спасибо, что ответили! Мне это дали на русском, нужно перевести на английский, это аннотация к чему-то. Это мое задание по техническому переводу. Что такое вязкость разрушения я понятия не имею.

Алена 23.12.2011 20:52

Мы такие тексты на каждом занятии переводим, просто конкретно эта работа будет оцениваться, и я подумала, может кто-то это сделает лучше чем я))) Ну и вообще сравнить свой перевод, поучиться у кого-то... Так что, никто не переведет?

Михаил Дэми 23.12.2011 21:07

Improved fracture toughness of high strength steel aerospace purposes by controlling the morphology of the inclusions.
Summarizes the results of recent research to improve the fracture toughness (K1s) for plane strain typical nizkolegir. 4340 and srednelegir. NU180 and AF1410 vysokoprchnyh St., is now widely used in aerospace engineering. Proper regulation of the morphology of the inclusions affects the effective improvement of these K1s Art. Studies have shown a strong dependence on the volume fraction K1s inclusions and the average distance between them. Cm 4340 K1s determined by the appearance and growth of voids around inclusions MnS. Hence reduction of S is very effective for improving K1s, but in practice this is not always confirmed. The reasons for this deviation. Cm 4240 Obrabrtka calcium improves K1s abruptly. This is due to replacement of MnS on CAS. The results of investigation of the effect of Ca on the mechanical properties of Art. The combination of hot-rolled low-compression improves with heat treatment provides a good balance of strength and toughness at high Cm 4340 mechanical isotropy. of properties. K1s srednelegir. Art improves La and Ti. Given the explanation of the mechanism of this improvement. New conditions for the application of these Art require them not only high strength and toughness, but also high resistance to stress corrosion cracking.

Mihail 23.12.2011 23:28

Все необходимые термины здесь
***********.springerlink.com/content/l152lu0j82433763/
Похоже учителя перевели абстракт из одной из статей этого автора на руссский. Сейчас ждут обратного перевода.
"когда леди покидает автомобиль, нагрузка на двигатель снижается"

Андрей Жук 24.12.2011 04:32

Не, перевод из Гугля еще править надо! nizkolegir, например (по англ.=low-alloy) Я бы может и взялся помочь, но за грамматическое построение фраз не отвечаю...:-D *Разве что могу проверить правильность применения специфических терминов


Текущее время: 10:22. Часовой пояс GMT.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot