![]() |
Новый древний язык
Иврит – один из древнейших языков мира, но современному ивриту, на котором говорят сегодня в Израиле, всего сто с небольшим лет.
Что это за язык - современный иврит? |
Пионером возрождения иврита был Элиэзер Бен-Иехуда. Приехав в Иерусалим в 1881 г., он начал интенсивную пропаганду возрождения разговорного иврита как составной части духовного возрождения нации.
Мертвыми принято считать языки, которые не служат для повседневного устного общения и ни для кого не являются родными, даже если эти языки (как латынь в средние века и санскрит в 1–2 тыс. н. э.) и продолжают использоваться в письменности, культе и литературном творчестве. Возрождение мертвых языков в истории не наблюдалось и считалось немыслимым. И тем не менее мертвый язык, который называли древнееврейским, возродился в качестве естественного живого языка — языка повседневного общения целого народа. |
насколько я знаю,указанное направление даже считается иногда вполне определенным - в широких кругах милуимщиков при спортивном ориентировании ЦАХАЛа на местности,удаленной от основ цивилизации...:-D
|
Слушайте, ребята! Задумайтесь, это ведь действительно чудо - возродить мертвый язык, на котором тысячи лет никто не говорил. И не просто возродить, а превратить его в государственный язык страны.
Уму не постижимо! |
Сегодня на иврите говорит около 8 миллионов человек. Для большинства из них это родной язык.
Но при возрождении языка возникла проблема приспособления древнего иврита к современной жизни. Как же решалась эта проблема? |
1. Изменение значения древних слов
* ** Слово анива? (?????) означало особый бант ещё в Мишне (II век), а затем и в Средние века (встречается у Маймонида). Теперь это галстук. * ** Слово алуф (????) обозначало в древности «племенной военачальник, тысячник» от слова э?леф (??? = тысяча), теперь — это воинское звание «генерал», а также «чемпион». |
2. Образование новых слов от существующих в языке корней по законам ивритской грамматики (то есть до этого такого слова не существовало) и по
* ** маХШе?В (????)= компьютер (буквально: «вычислитель», от основы ХиШеВ (???? = (он) вычислял) по аналогии со старыми словами * ** Мазле?г (????) = «вилка», * ** Мазре?к (????) = «шприц» и т. д. |
3. Особенность языка — «сопряжённая конструкция», словосочетание из двух или более существительных (смиху?т), при этом первое слово иногда изменяется по определённым фонетическим законам (эта форма называется нисма?х).
* ** Бейт-се?фер (???-???) — «школа», от ба?ит (??? = дом) +се?фер (??? = книга) * ** Шем-мишпаха? (?? ?????) — «фамилия», от шем (?? = имя) + мишпаха (????? = семья) * ** Бат-ям (??-??) — «дочь моря», «русалка» от бат (?? = дочь) + ям (?? = море) * ** Купа?т-холи?м (???? ?????) — «поликлиника» от купа? (???? = касса) + холи?м (????? — больные (мн. ч.)). Иногда такие словосочетания превращаются в одно слово. * ** кадуре?гель (??????) — «футбол» (каду?р (????) = мяч, ре?гель (???) = нога) * ** мигдало?р (??????) — «маяк» (мигда?ль (????) = башня, ор (???) = свет) |
4. Сложносокращённые слова (как в русском языке вуз, колхоз или КПСС)
Между предпоследней и последней буквами сложносокращённых слов обычно ставится двойной апостроф ("). * ** имя учёного Раши — Рабейну Шломо Ицхаки (??"?= наш учитель Соломон сын Исаака) * ** слово тапу?з (????= апельсин) произошло от слияния двух слов: «тапу?ах» и «заха?в» (дословно = золотое яблоко) * ** название Ветхого Завета по-еврейски — Танах (??"?), что расшифровывается как Тора, Невиим, Кетувим, то есть «Пятикнижие, Пророки, Писания» |
5. Заимствование иностранных слов
Примеры: те?лефон (?????), униве?рсита (??????????), о?тобус (???????), я?нуар (?????) и т. п. |
добавлю немного инфы:
Насчитывающая более трех тысяч лет история иврита тесно переплетена с историей еврейского народа: с Израилем, расселением евреев за пределы Палестины и вновь с Израилем. Процесс становления и развития языка состоит из четырех основных периодов: Библейский иврит (1000 - 200 г.г. до н.э.)Мишнаитский иврит (200 г. до н.э. - 500 г. н.э.)Средневековый иврит (500 - 1780 г. н.э.)Современный иврит (н.э. 1780 - )С конца мишнаитского до начала современного периода иврит не имел функции разговорного языка и использовался в письменной форме в сочетании с каким-либо другим еврейским языком. В течение этого времени Библия и Мишна, также как и Талмуд (в котором изложены основы иудаизма), изучались и декламировались в различных еврейских общинах, разбросанных по территории Среднего Востока, Северной Африки и Европы. И каждая община привносила в иврит элементы своего основного языка (идиша, еврейско-испанского и т.д.). |
С конца мишнаитского до начала современного периода иврит не имел функции разговорного языка и использовался в письменной форме в сочетании с каким-либо другим еврейским языком. В течение этого времени Библия и Мишна, также как и Талмуд (в котором изложены основы иудаизма), изучались и декламировались в различных еврейских общинах, разбросанных по территории Среднего Востока, Северной Африки и Европы. И каждая община привносила в иврит элементы своего основного языка (идиша, еврейско-испанского и т.д.).
В конце 19-го столетия в Израиле, где уже начал возрождаться иврит, сложилась ситуация мультилингвизма при отсутствии какого-либо доминирующего языка. Здесь сосуществовали как нееврейские языки, например, турецкий (официальный язык Оттоманской империи, под господством которой в тот момент находился Израиль) и арабский, так и различные варианты еврейских языков. Однако ни один из них не выступал в роли "лингва-франка" в стране. |
Возрождение иврита происходило поэтапно. Первая фаза относится к концу 18-го века, когда письменная форма иврита получила распространение на территории Восточной Европы. Второй этап охарактеризован появлением, большей частью после 1881, отдельных личностей, пытавшихся использовать как письменную, так и устную формы иврита в повседневной речи. И последней стадией возрождения иврита стало появление после 1914 общин, где его использовали на уровне всесторонней коммуникации.
Современный иврит можно назвать синтезом основных компонентов библейского, мишнаитского, средневекового вариантов и вавилонского арамейского языка, с основой в виде идиша. Также современный иврит испытал на себе структурное и лексическое воздействие русского, немецкого и польского, которые были основными языками первых израильских иммигрантов, а также лексическое влияние разговорных форм арабского и английского. В то время как иврит получал все большее распространение, превратившись из языка отдельных индивидуумов в язык общества, он расширял и свои социальные функции. Он стал не только родным или основным языком нескольких миллионов человек, но и одновременным средством удовлетворения лингвистических потребностей современного общества. Учитывая тот факт, что иврит еще столетие назад, фактически, не имел живых носителей, феномен его восстановления до стадии полноценного средства коммуникации заслуживает серьезных лингвистических исследований. |
22 факта о возрождении иврита
?. Лозунгом возрождения иврита стали слова: «Еврей, говори на иврите!» В массовом сознании израильтян этот девиз ассоциируется с образом Элиэзера Бен-Йехуды (Перельмана), ставшего символом возрождения иврита. На самом деле,Бен-Йехуда сказал как-то заболевшему приятелю: «Говори на иврите и выздоровеешь». Трудно сказать, шутил ли он. ?. Вопреки распространенному мнению, первая газета на иврите появилась еще за два года до рождения Бен-Йехуды – в 1856 году в прусском городке Лик начали издавать газету «Ха-Магид». В 1860 году издание на иврите – еженедельник «Ха-Мелиц» — появилось и в Одессе. К 1882 году в мире издавалось уже 19 газет и журналов на иврите – меньше, чем на немецком, но больше, чем на идише. |
?. Делом жизни Элиэзера Бен-Йехуды стало превращение иврита в живой язык, язык повседневной жизни. Современникам эта задача казалась нереальной, а многие и попросту выступали против нее. Кроме того, были и объективные сложности, например, вопрос: какое произношение предпочесть – ашкеназское, сефардское или йеменское? Несмотря на то, что Бен-Йехуда и его единомышленники были выходцами из Европы, выбор был сделан в пользу сефардского произношения, как более точно отражающего иврит библейских времен.
|
?. После прибытия в Палестину в 1881 году Бен-Йехуда начал говорить с членами своей семьи только на иврите. В 1882 году у него родился сын Бен-Цион, который официально стал первым «ивритским ребенком» – то есть, первым ребенком, для которого иврит был не выученным, а родным языком. Окружение семьи предрекало ребенку мрачное будущее, утверждая, что в таком языковом окружении он не сможет нормально развиваться. И действительно до 4 лет Бен-Цион вообще не говорил. Даже жена Бен-Йехуды не устояла и втайне от мужа начала разговаривать с ребенком по-русски; когда это раскрылось, между супругами разгорелась семейная ссора, и во время нее – о, чудо! – Бен-Ционзаговорил.
?. Чтобы общаться с ребенком, Бен-Йехуде пришлось придумать много слов, без которых нельзя представить детский словарный запас. Так на свет появились кажущиеся сегодня элементарными слова, такие как «буба» (кукла), «офанаим» (велосипед), «глида» (мороженое) и т.д. Всего Бен-Йехуда изобрел примерно 220 новых слов, причем около четверти из них так и не закрепились в иврите. |
?. Успех семейного эксперимента привел к тому, что примеру Бен-Йехуды последовали еще четыре семьи – они тоже стали разговаривать с новорожденными детьми только на иврите. Каждой семье, принявшей подобное решение, жена Бен-Йехуды пекла в подарок пирог. Чтобы представить, насколько трудным было продвижение разговорного иврита в массы, достаточно упомянуть, что за 20 лет ей пришлось спечь всего 10 таких пирогов…
?. Однако даже такие скромные успехи лишь увеличили число противников Бен-Йехуды. Бунтарский характер тоже не добавлял ему сторонников. Созданное Бен-Йехудой общество любителей иврита «Сафа брура» («Ясный язык») многие называли не иначе как «Сафа арура» («Проклятый язык»). Противники иврита даже отправили турецким властям донос с обвинением Бен-Йехуды в антиправительственных настроениях, и он был на какое-то время арестован. ?. Основанная в 1886 году в Ришон ле-Ционе школа «Хавив» стала первой в мире школой, в которой все предметы преподавались на иврите. Учебников по большинству предметов на иврите попросту не существовало, и преподавателям приходилось составлять их в ходе учебного процесса. Учебник по еврейской истории написал сам Бен-Йехуда. |
?. Учебные заведения вообще оказались главным фронтом «языковой войны» – в них ивриту приходилось конкурировать с немецким, французским и английским. Переломным моментом стал 1913 год: сторонникам иврита в хайфском Технологическом институте (Технионе) удалось победить сторонников немецкого, считавшегося тогда языком науки и технологии (победа эта было особенно примечательной, если учесть, что во главе апологетов немецкого стояли меценаты, спонсировавшие Технион). В 1922 году, незадолго до смерти Бен-Йехуды, «языковая война» завершилась – британские мандатные власти придали ивриту статус официального языка Эрец Исраэль.
?. Одним из основных достижений Бен-Йехуды стало создание Комитета языка иврит, ставшего основным рупором движения за возрождение иврита и превратившегося после создания Израиля в Академию иврита (по аналогии с Academie Francaise). Комитет иврита устанавливал единые правила грамматики и произношения, а также определял, какие новые слова войдут в язык. Борьба со слепым заимствованием иностранных слов стала с тех пор одним из основных аспектов деятельности Комитета, а затем и Академии. |
?. Работа Академии иврита принесла немало плодов. Автоматических калек во многих случаях удалось избежать – предложенные Академией ивритские аналоги иностранных и международных слов полюбились и закрепились со всех языковых сферах. В частности, вопреки многим другим языкам, иврит обошелся без заимствования таких слов, как «компьютер», «такси» или «институт». При этом любопытно, что само название – Академия – заимствованное. Пространное объяснение этому, казалось бы, странному факту приводится на сайте самой Академии.
?. Сегодня Академия иврита пытается предложить ивритские варианты замены распространенных технологических терминов, пришедших из английского языка. Специалисты Академии разработали альтернативу таким словам, как «Интернет», «блог», «токбэк», «флэшка» и т.д. Примет ли их народ? Время покажет. |
?. Первый медицинский словарь иврита составил доктор Аарон Меир Мазья, бывший третьим руководителем Комитета языка иврит. Мазья, родившийся в Белоруссии, был человеком неординарным: инженером, врачом, филологом, земледельцем, общественным деятелем и даже раввином в одном лице. Именно ему современный иврит обязан, среди прочего, особой формой существительного, используемой для обозначения болезней.
?. Кстати, фамилия Мазья является акронимом слов «Из потомства Исраэля Исерлина». Распространенные еврейские фамилии Кац, Шац, Сегаль, Блох тоже акронимы, и, насколько мне известно, это явление присутствует только в иврите. ?. Вышеупомянутый сын Элиэзера Бен-Йехуды Бен-Цион (более известный под псевдонимом Итамар Бен-Ави) стал одной из виднейших фигур Эрец Исраэль. Уже в 15 лет он направил письмо со «скромной» просьбой барону Ротшильду: профинансировать создание еврейской армии. Чтобы адресат не усомнился в его боевом духе, он перевел на иврит «Марсельезу». |
?. Повзрослев, Итамар Бен-Ави пришел к выводу, что иврит должен стать доминантным языком всего Средиземноморья. Он доказывал всем, кто готов был слушать, что даже географические названия региона (Италия, Сицилия, Сардиния, Марсель) происходят из иврита. Менее известно, что Итамар Бен- Ави еще и увлекся на какое-то время идеей перевода иврита на латинскую графику (чтобы сделать его доступнее другим народам) и даже издавал газету на иврите латинским шрифтом. Сегодня такая затея может вызвать разве что смех.
?. В 1972 году Дан Бен-Амоц и Натива Бен-Йехуда опубликовали первый словарь ивритского сленга, завершив таким образом процесс преобразования иврита в живой язык. Как это ни парадоксально, в ивритском сленге большинство слов иностранного происхождения, так что круг замкнулся. Но на этом бурное развитие языка не остановилось, и сегодня смелые сленговые выражения тридцатилетней давности звучат как совершенные архаизмы. ?. В последние годы раздаются голоса, подвергающие сомнению сам факт возрождения иврита. Сторонники такой точки зрения утверждают, что иврит не только никогда не умирал, но даже не впадал в летаргический сон, и приводят в доказательство этому немало фактов. В частности, израильский профессор Шломо Хармати установил, что во многих европейских университетах еще со Средних веков преподавание медицины велось на иврите, то есть иврит не был исключительно языком молитвы. |
?. По утверждению того же Хармати, основатели Соединенных Штатов Америки всерьез взвешивали возможность объявления иврита государственным языком. Кроме того, как известно, они давали еврейские имена детям и населенным пунктам.
?. Знаменитый писатель Ш.-Й. Агнон, лауреат Нобелевской премии в области литературы, спросилкак-то вторую жену Бен-Йехуды Хемду: «Как получилось, что именно ваш супруг считается отцом возрождения иврита, ведь и без него на иврите в Иерусалиме говорили многие?» Ответ Хемды был весьма лаконичным: «У них не было таких удачных пиарщиков, как я». |
?. Как бы то ни было, осенью 2007 года ЮНЕСКО официально признала роль Элиэзера Бен-Йехудыв возрождении иврита и выразила намерение принять участие в праздновании 150-летия со дня его рождения. Обычно эту организацию трудно заподозрить в любви к Израилю, но даже она не смогла проигнорировать уникальность дела жизни Бен-Йехуды и его успех.
?. Впрочем, специфику происшедшей в последние сто с небольшим лет революции лучше всего отразил писатель Эфраим Кишон, автор знаменитого афоризма: «Израиль – это единственная страна мира, в которой родители учат свой родной язык от детей». |
Я думаю, что попади современный израильтянин во времена настоящего иврита, лет эдак 2500 назад, он бы ничегошеньки не понял. Ну или почти.
|
Жанночка,вот ссылка тебе на неплохой самоучитель по ивриту:********ulpanet.netzah.org/
|
Текущее время: 12:06. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot