Показать сообщение отдельно
post #195 Старый 10.12.2010, 06:04
По умолчанию
В.Белецкому - Иртем по мадьярски значит - ясно,понятно.Нем иртем - не понимаю.
А.Цапиенко - Вы сильно не в "ладах" с грамматикой великого и могучего.Желательно подучить.Хотя многие(и я тоже) поймут,если Вы напишете по-украински - считайте,что это шутка!
И ещё,ребята!Не надо поучать друг друга - не солидно это!
Я помню у нас в батальоне был старлей.Он отслужил срочную три года на Китайской границе,затем окончил Челябинское танковое и попал в ЮГВ.Так вот он только при других офицерах держал солдат на дистанции.А в караулах, на полигоне и на учениях он общался с солдатами на равных,много объяснял,причём доходчиво - о службе, о технике и т.д.И солдаты(основная масса) понимали,что таким должен быть офицер,а не карьеристом,пьяницей или вором!
Всем здоровья и удачи!:-D
том
Александр Макуэ
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием