Форум русских эммигрантов
Вернуться   Форум русских эмигрантов Форум русских эмигрантов Соединённые Штаты Америки

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
post #201 Старый 10.12.2011, 12:04
По умолчанию
Maybe you are thinking of "you get what you pay for"?.. (md)
Although in the sentence above I would have just said, "but I got my money's worth".
Юлия Фкэ
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #202 Старый 10.12.2011, 12:07
По умолчанию
Actually you are wrong. The usage that you are implying is less common for this phrase.
Putting "a" in front is common.
***********.managedcaremag.com/archives/1106/1106.obesity.html
***********.phrases.org.uk/bulletin_board/17/messages/47.html
********forums.androidcentral.com/tablet-chat/136728-recommend-bang-buck-tablet.html
__________________
Хочу лето (или нормальную зиму)
Аватар для Олег Сах
Олег Сах
Senior Member
Регистрация: 24.07.2008
Сообщений: 5,387
Олег Сах вне форума
Ответить с цитированием
post #203 Старый 10.12.2011, 12:11
По умолчанию
Where do you see it other than the title of the first article?
"A bigger bang" - yes, you can say.
Юлия Фкэй
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #204 Старый 10.12.2011, 12:17
По умолчанию
This is pretty entertaining (H) - American vs. British slang: ***********.youtube.com/watch?v=wYmrg3owTRE
Юлия Фкэй
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #205 Старый 10.12.2011, 12:28
По умолчанию
я не думаю, что "bang for the buck" употребляется как унижающий комплимент, эту фразу обычно употребляют когда речь идет о cost effectiveness.
Аватар для Лина
Лина
Senior Member
Регистрация: 27.09.2008
Сообщений: 2,039
Лина вне форума
Ответить с цитированием
post #206 Старый 10.12.2011, 12:38
По умолчанию
Вдвоем навалились. Может я пример привел неподходящий, но упоминание цены в описании продукта намекает на его посредственность. Вы же не опишете поход в Метрополитен Оперу как bang for the buck? Или покупку норковой шубы или Роллс Ройса.
__________________
Хочу лето (или нормальную зиму)
Аватар для Олег Сах
Олег Сах
Senior Member
Регистрация: 24.07.2008
Сообщений: 5,387
Олег Сах вне форума
Ответить с цитированием
post #207 Старый 10.12.2011, 12:53
По умолчанию
почему нет? если ценa билета included limo ride, dinner, *хорошие seats, и встреча с певицей после концерта, как раз можно было употребить эту фразу.
Аватар для Лина
Лина
Senior Member
Регистрация: 27.09.2008
Сообщений: 2,039
Лина вне форума
Ответить с цитированием
post #208 Старый 10.12.2011, 13:01
По умолчанию
если бы в твоем примере, Олег, ты заплатил большую сумму за этот обед, и получил плохое service или возможно слишком маленькие порции... наверно можно было бы сказать, that you didn't get much of a bang for your buck.
Аватар для Лина
Лина
Senior Member
Регистрация: 27.09.2008
Сообщений: 2,039
Лина вне форума
Ответить с цитированием
post #209 Старый 10.12.2011, 13:08
По умолчанию
It doesn't always have to be about money, though. On the few latest episodes of American Horror Story this woman got impregnated by a ghost, and now they are saying the child will be the Antichrist. The way they explained it was that the Holy Ghost impregnated the Virgin Mary just by whispering something into her ear (I didn't know this, btw - interesting bit of Christian mythology), but that if the Devil wants to do the same, he is gonna want more bang for his buck.
I am downloading that episode now from kinozal.tv just to see how they translated it into Russian. :-D
Юлия Фкэ
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #210 Старый 10.12.2011, 13:16
По умолчанию
Юля, а еще метеорологи говорят "We gonna flirt with upper 60s tomorrow" а уж какой бред несут спортивные комментаторы! Не все же можно за новый стандарт принимать.
Лина, можно описать и приглашение в Белый Дом на ужин за серьезное пожертвование *как bang for the buck, но это будет просто грубость.
__________________
Хочу лето (или нормальную зиму)
Аватар для Олег Сах
Олег Сах
Senior Member
Регистрация: 24.07.2008
Сообщений: 5,387
Олег Сах вне форума
Ответить с цитированием
Ответ


Быстрый переход


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2012, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot