Форум русских эммигрантов
Вернуться   Форум русских эмигрантов Форум русских эмигрантов Соединённые Штаты Америки

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
post #21 Старый 14.02.2011, 04:28
По умолчанию
Алёне советую google translate . Он больше Американский чем английский . Словарив России в основном перепечатки из древне британских словарей . Для Англии они работают но для Америки не годятся.
__________________
Back on track
Аватар для Konsta
Konsta
Senior Member
Регистрация: 11.06.2010
Сообщений: 3,506
Konsta вне форума
Ответить с цитированием
post #22 Старый 14.02.2011, 04:33
По умолчанию
dinner is an Americanism for British Supper. We have British friends and they invite us for "supper". We invite them for "dinner". Same thing.
__________________
Happy New Year to all! Virtual hugs!
Аватар для Khramaya
Khramaya
Senior Member
Регистрация: 23.05.2009
Сообщений: 529
Khramaya вне форума
Ответить с цитированием
post #23 Старый 14.02.2011, 04:37
По умолчанию
Now, a little coffee "instruction" . In the US, coffee ( in a paper cup at Starbucks or in a large mug in a restaurant) is an equivalent of "Americano" elsewhere in the world. If you want something decent in the US, order espresso, cappuccino, latte - all those other things.... But in Europe if you want a big mug of coffee with a little cream or milk, - ask for Americano.
__________________
Happy New Year to all! Virtual hugs!
Аватар для Khramaya
Khramaya
Senior Member
Регистрация: 23.05.2009
Сообщений: 529
Khramaya вне форума
Ответить с цитированием
post #24 Старый 14.02.2011, 04:43
По умолчанию
Вообще я обратил внимание что во всех языках люди в основном разговаривают языковыми штампами . Переставьте одно слово и вас могут не понять. Иностранцев отличают не по акценту а именно *по построению фразы . Как правило фразу не слушают а слышат автоматически . Вы запросто можете глотать некоторые звуки и вас всё равно поймут но начните подчёркнуто правильно говорить и вас перестанут слышать уже через 10 минут .
__________________
Back on track
Аватар для Konsta
Konsta
Senior Member
Регистрация: 11.06.2010
Сообщений: 3,506
Konsta вне форума
Ответить с цитированием
post #25 Старый 14.02.2011, 04:47
По умолчанию
на сегодня в России достаточно специалистов по обоим языкам!Особенно в больших городах!Прошли те времена,когда учителя английского учили язык только в лингофонном кабинете.
Согласитесь,учить язык самой и заодно и ребенка только по вопросам в группе-это,по меньшей мере,смешно.
Только из добрых побуждений советую все же Алене найти специалиста в живую,как говорится.
Аватар для Яна Дегтярева
Яна Дегтярева
Senior Member
Регистрация: 07.07.2010
Сообщений: 308
Яна Дегтярева вне форума
Ответить с цитированием
post #26 Старый 14.02.2011, 04:47
По умолчанию
Читайте Американских писателей в оригинале . Вот уж где наберётесь и смотрите голливудские фильмы. Мало того что они увлекательны - в них настоящий язык из реальной жизни . Ни в коем случае не советую брать язык от телевизионных передач. Особенно новостных или политических .Это особый язык . На таком на улице не говорят .
__________________
Back on track
Аватар для Konsta
Konsta
Senior Member
Регистрация: 11.06.2010
Сообщений: 3,506
Konsta вне форума
Ответить с цитированием
post #27 Старый 14.02.2011, 05:12
По умолчанию
Яна, спасибо, у ребенка есть репетитор, а я в настоящее время получаю второе высшее образование по специальности "референт-переводчик". Ничего смешного не вижу. Просто когда мы с ребенком общаемся по английски, *то постоянно спотыкаемся о какие-то бытовые мелочи. Даже удивительно, как их много, этих мелочей. Мы в своем родном языке их не замечаем.
Алена
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #28 Старый 14.02.2011, 05:29
По умолчанию
А как по английски "покрывало" Словарь дает 3 варианта: bedspread, coverlet and countepane. Какой из них правильный?
-----------------------------------------------------------------------------
покрывало это bedspread (можно и throw), comforter - ватное или пуховое одеяло, есть "blanket" - часто шерстяное (но не всегда) одеяло, и еще есть quilt - стёганое одеяло сделано из разных кусочков.
Аватар для Лина
Лина
Senior Member
Регистрация: 27.09.2008
Сообщений: 2,039
Лина вне форума
Ответить с цитированием
post #29 Старый 14.02.2011, 05:51
По умолчанию
Dinner = Supper используются совершенно в раной степени среди американцев. Really? 20 работаю в сфере питания и никогда не слышал выражений:
Supper Hours
Supper Special
Supper Attire
Supperware
Supper Hours
After Supper Drink
Supper Buffet
Понятие "supper" в американской культуре также распространено как "вечерняя трапеза" в русской. Все знают что это значит, но никто так не говорит. Нам в детстве вдолбили Breakfast, Dinner, Supper. На самом деле это - Breakfast, Lunch, Dinner. Еще одна неправильная цепь: Morning, Day, Evening, Night. Это не совсем: Утро, День, Вечер, Ночь.
Morning - время наступающее после полуночи и длящееся до полудня. Слово evening - чаще всего используется не как часть суток, а как часть расписания - время после работы. *
Время наступающее с началом темноты и длящееся до полуночи называется Night.
Не стоит смущаться когда сосед зовет вашего ребенка в гости к своему сыну in the nighttime, никакого разврата, просто "вечером".
__________________
Хочу лето (или нормальную зиму)
Аватар для Олег Сах
Олег Сах
Senior Member
Регистрация: 24.07.2008
Сообщений: 5,387
Олег Сах вне форума
Ответить с цитированием
post #30 Старый 14.02.2011, 05:57
По умолчанию
"Не балуйся" переводится не дословно, а по-смыслу
я иногда так говорю если нe слушается.......Please behave nice...
Аватар для Gulya O
Gulya O
Senior Member
Регистрация: 18.11.2008
Сообщений: 3,265
Gulya O вне форума
Ответить с цитированием
Ответ


Быстрый переход


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2012, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot