Слепые
О, созерцай, душа: весь
* * *ужас жизни тут
Разыгран куклами, но в настоящей драме.
Они, как бледные лунатики, идут
И целят в пустоту померкшими шарами.
И странно: впадины,
* * *где искры жизни нет,
Всегда глядят наверх, и будто не
* * *проронит
Луча небесного внимательный лорнет,
Иль и раздумие слепцу чела не клонит?
А мне, когда их та ж
* * *сегодня, что вчера,
Молчанья вечного печальная сестра,
Немая ночь ведет по нашим стогнам шумным
С их похотливою и
* * *наглой суетой,
Мне крикнуть хочется - безумному
* * *безумным:
"Что может дать, слепцы, вам этот свод
* * *пустой?" *Шарль Бодлер- стихотворение переводили А. Альвинг, А . Панов, В. Левик.